ANTERO DE ALDA MEDIA-Films      

 |   POÉSIE VISUELLE    |   SCRIPTPOEMS  |   SCRIPTPOEMAS

 

Os pequenos filmes são realizados com a máquina fotográfica e editados de forma completamente amadora. Se a sua visualização for interrompida por dificuldades no download (habitual em conexões mais lentas) p.f. clique em PAUSE, espere uns momentos para o download e retome em PLAY.

The films are totally amateurs. If you have difficulties to see, please click Pause, wait a moment for download and click Play again.

 

 

A serra do Marão é um território soberbo de água e de pedra. Pelas encostas serranias do Alvão, desde as fisgas do Ermelo até à remota aldeia de Alvadia — já às portas do baixo Barroso, no concelho de Ribeira de Pena (...). A rudeza de quem aqui vive deve-se talvez às mesmas agrestes razões que sustentam opulentas vacas de um castanho muito escuro, cabras selvagens, coelhos bravos do monte, lobos, águias e grandes corvos de um negro carregado de muitas lendas de maus agouros.

ENTRAR

 

The Marão mountain is a superb area of water and stone. From the slopes of the Alvão mountain and Ermelo waterfalls, to the remote village of Alvadia — already at the gates of low Barroso mountain, in the municipality of Ribeira de Pena — sees the shrine of Our Lady of Grace (Mondim de Basto), on the top...

ENTER

 

La montagne du Marão est une superbe région de l’eau et de roches. À travers les pistes montagneuses du Alvão, des cascades de Ermelo au village isole de Alvadia — aux portes du Barroso, dans la municipalité de Ribeira de Pena — on peut voir le majestueux sanctuaire de Notre-Dame de Grace, dans haut de la montagne...

POUR VOIR

 

 

Domingo de Páscoa. Em Vilar de Perdizes, a poucos quilómetros de Montalegre, o Padre António Fontes pode estar a fazer uma das suas últimas visitas pascais. Em tempos passados as pessoas recebiam o 'Compasso' com tapetes de flores, mas agora já são poucos os que abrem as portas para beijar a cruz...

ENTRAR

 

Easter Sunday. In Vilar de Perdizes, a few kilometers away from Montalegre, António Fontes Priest may be doing one of last eastern visits. In the past, people used to receiv the cross of Christ with street filled with carpets of flowers, but now only a few open their homes to kiss the cross...

ENTER

 

«Le Barroso peut s'enorgueillir d'ètre un des derniers lieux ou le mot Humanité a un sens.» Gérard FOUREL

POUR VOIR

 

 

Já quase não há gado. Nem linho, nem lã, nem roca. Agora a gente negoceia com o vento… As eólicas estão espalhadas por toda a montanha.

ENTRAR

 

There aren´t almost any cattle left. Nor flax, nor wool, nor spinning-wheel. Now all people deals with the wind…

The wind turbines are spread all over the mountain.

ENTER

 

Il n’y a presque plus de bétail. Ni lin, ni laine, ni quenouille. Maintenant les gens négocient le vent… Les éoliennes sont éparpillées dans toute la montagne.

POUR VOIR

 

 

 

Cipriano é marido de Josefina. Quando o encontrei estava a dormir em cima do carro do burro, debaixo do alpendre. Mas os seus olhos não são da sesta nem do súbito despertar: um acidente tirou-lhe uma vista quando ainda era novo e as cataratas vão-lhe minando a outra. Se não se tratar, dentro em pouco poderá ficar completamente cego.

ENTRAR

 

Cipriano is doing the washing up. Sitting in front of the fireplace, his wife, Josefina, is waiting for the ambulance which will take her to the nearest hospital, about 60 km away; she had a stroke shortly and she is now paralyzed. The ambulance may come today, or after tomorrow or even next week...

ENTER

 

Cipriano lave la vaisselle. Assise sur le banc face au feu de cheminé, son épouse, Josefina, attend l’ambulance qui l’emmènera à l’hôpital le plus proche, à environ 60 km de distance; elle a eu il y a peu un accident vasculaire cérébral qui la laissa paralysée. L’ambulance peut venir aujourd’hui, ou après demain ou bien seulement la semaine prochaine...

POUR VOIR

 

 

Maria Gonçalves Malta, 82 anos, mãe solteira.

 

«Então o menino gosta de fotografar velhinhas? (risos) Olhe que eu era muito bonita quando tinha 23 anos! Quer ver um retrato?»

Como diria Carpinejar, «Envelheci… tenho muita infância pela frente».

ENTRAR

 

«So you like to photograph old ladies? Look! I was very pretty when I was 23 years old. Would you like to see it?» MARIA MALTA 82 years old, single mother.

ENTER

 

Maria Gonçalves Malta, 82 ans, mère célibataire: «Alors jeune homme vous aimez photographier des vieilles dames? Vous savez, j’étais très jolie lorsque j’avais 23 ans. Vous voulez voir?».

POUR VOIR

 

 

Ser mulher no Portugal interior, serrano e profundo, é quase sempre e ainda sinal de dor e de luto. Lenços negros são indícios de perda: perda da juventude que tudo ameaçou ou perda do chefe da família que foi dominante ou – ainda mais doloroso – as duas perdas ao mesmo tempo...

ENTRAR

 

Being a woman in the interior of Portugal, highlander and deep, it´s almost always a sign of pain and grief. Dark scarves are traces of a loss: the youth loss which threatens everything or the loss of the chief of the family who was dominant or — even more painful — two losses at the same time...

ENTER

 

Etre une femme dans le Portugal des terres, montagneux et profond, c’est presque et toujours symbole de douleur et de deuil. Les fichus noirs sont des indices de perte: perte de sa jeunesse que tout a menacé ou perte du chef de famille qui fut dominant ou, plus douloureux encore, les deux pertes à la fois...

POUR VOIR

 

 

«Ó minha bela menina,

De Amarante vem o vento.

Menina que fala a todos

Não pretende casamento.»

ENTRAR

 

«Oh my dear pretty girl,

From Amarante blows the wind.

A girl, who speaks to all

Doesn´t wish to get married.»

MARIA DIAS, Peneda-Gerês mountain.

ENTER

 

«Oh ma belle demoiselle,

D’ Amarante vient le vent.

Celle qui parle facilement

Ne peut prétendre à se marier.»

MARIA DIAS CARVALHO, Montagne de Peneda-Gerês

POUR VOIR

 

 

Todos os anos, a 24 de Agosto, tem lugar em S. Bartolomeu do Mar, Esposende, uma grande romaria que traz devotos à praia para o «banho santo».

A tradição impõe que se leve os filhos pequenos a oferecer um 'pito' negro depois de dar 3, 5 ou 7 voltas à igreja (sempre número ímpar) com ele ao colo.

Como hoje em dia já nem todos têm o galináceo, é ali mesmo, na capoeira instalada junto da Igreja, que se vai buscá-lo, dê-se o que se quiser à Confraria que tratou de os aprontar.

ENTRAR

 

Every year, on August 24th, people celebrate the Saint Bartolomeu do Mar, in Esposende, a big pilgrimage which brings many devoted people to the beach for the holly bath...

ENTER

 

Tous les ans, le 24 août, se déroule à «Saint Bartolomeu do Mar», Esposende, une grande fête populaire qui attire de nombreux croyants vers la plage pour prendre le bain dans une eau sainte...

POUR VOIR

 

 

Em Covas do Monte todos os dias as cerca de 2500 cabras que ainda restam saem dos currais e partem em direcção às montanhas à procura do pasto.

Nesta pequena aldeia isolada do concelho de S. Pedro do Sul as pessoas vivem em grande isolamento, num contacto directo com a Natureza e os animais.

ENTRAR

 

When the goats will graze on in the mountains of Covas do Monte, Beiras province.

ENTER

 

À Covas do Monte tous les jours les 2500 chèvres qui là restent sortent de leurs étables pour partir en montagne. Dans ce petit village de S. Pedro do Sul (provence des Beiras), à l'intérieur central du Portugal, le peuple vit ici dans un grand isolement, au milieu des montagnes et des animaux.

POUR VOIR

 

 

Cierto die, hai muitos anhos, las pessonas de Zenízio bírun un páixaro mui guapo que tenie un cuculho na cabeça. Esse páixaro era la Boubielha...

ENTRAR

 

«Knit working and stocking stitch

In the summer afternoons, calm,

And who knows if sometimes

Talking about other people’s lives…»

People from Miranda do Douro.

ENTER

 

Constantim, Póvoa, Ifanes, Especioza, Genísio et autres petits villages au retour de la ville de Miranda du Douro sont connus par leurs traditions séculaires: le culte religieux et de fête, l'artisanat, petites cultures de subsistance, le bétail bovin, les ânes...

«En tricotant des chaussettes ou des napperons

Par des après-midi ensoleillés, tranquilles

Et qui sait, si parfois

L’on parlait de la vie d’autrui.»

POUR VOIR

 

   

 

topo up